凭借流程标准化的体现,确保游戏翻译更具有竞争力。
检查原始文件格式
检查内容和完成度
检查交付优先顺序
检查参考资料(Build、APK、计划文件)
编写翻译指南
选择项目经理
选择专业游戏译员
选择专业游戏审校员
选择专业游戏编辑
分析游戏和试玩游戏
客户公司指南和参考资料
制作术语手册
确定并共享日程
按优先顺序翻译
创建翻译值内存
进行校对、润色
进行编辑作业(检查长度、编码、源)
按日程完成交付
反映客户公司反馈内容
进行LQA
项目评估
最后内存管理
使用Excel文件提取游戏文本,可提高翻译工作的效率。
我们希望能够共享原作特点、类型、世界观、用户年龄层、企划意向等方面的信息。
LQA是在翻译结束后,针对游戏译文进行检查的一项服务,除翻译费用外,可能会另外收取相关费用。
进行报价咨询时,请填写以下表格内容。
收到文件后,我们会对文件进行分析,然后,告知客户准确的报价和日程安排。
* 如客户在计算报价前需要保密协议(NDA),
请致电(02-2676-6690)或发送电子邮件(service@echoice.co.kr),进行咨询。
请咨询项目经理或eCHOICE财务部负责人。
通过传真 : (+82-2-2676-6620)
或电子邮件 : (account@echoice.co.kr)发送您的营业执照后, 我们会将电子发票发送给您。 [国税厅告示第2001-4号]
eCHOICE财务部/负责人
电话: +82-2-2676-6650(韩语) /+82-2-2676-7042(汉语)
FAX: +82-2-2676-6620
E-mail: account@echoice.co.kr
企业银行 : 550-026562-04-012(韩元) / 550-056562-56-00015(美元)
开户人: (株)eCHOICE
电话 : +82-2-2676-6690
E-mail : service@echoice.co.kr
Unit 904, Block 2, ACE HIGHTECH CITY, Mullaedong 3ga,
Yeongdeungpogu, Seoul, Korea (150-972)